영어 시 암송

[Level 1] Keep a-Goin’!

동화가 수북이 쌓인 집 2021. 12. 31. 23:31
728x90

개요

- 영어 시 암송의 목적 : 기억력/어휘력 향상

- 1900년도 초반에 지어진 시인데 엄청 옛날 영어로 되어 있다.

저자는 나와 있으나 정확히 언제 지어진 시인지는 찾지 못했다.

- 강한 의지가 느껴지는 시


영어 원문


Keep a-Goin’!

BY FRANK LEBBY STANTON

 

Ef you strike a thorn or rose,
Keep a-goin’!
Ef it hails, or ef it snows,
Keep a-goin’!
’Taint no use to sit an’ whine, 
When the fish ain’t on yer line;
Bait yer hook an’ keep a-tryin’—
Keep a-goin’!


When the weather kills yer crop,
Keep a-goin’!
When you tumble from the top,
Keep a-goin’!
S’pose you’re out o’ every dime,
Bein’ so ain’t any crime;
Tell the world you’re feelin’ prime—
Keep a-goin’!

When it looks like all is up,
Keep a-goin’!
Drain the sweetness from the cup,
Keep a-goin’!
See the wild birds on the wing,
Hear the bells that sweetly ring,
When you feel like sighin’ sing—
Keep a-goin’!

 

 참조 - Ef = if, 'Taint = It isn't, an' = and, yer = your


해석


전진하라!

-저자 : FRANK LEBBY STANTON

 

가시나 장미에 부딪쳐도
전진하라!
우박이 내리고, 눈이 내려도
전진하라!
훌쩍거리고 앉아 있어도 소용없다
물고기가 낚싯줄에 걸리지 않을 때,
낚시바늘에 미끼를 걸어 던져라
전진하라!

날씨로 농작물이 쓰러져도
전진하라!
꼭대기에서 굴러떨어져도
전진하라!
한 푼도 없다고 가정해라
그런 건 죄가 아니다
기분 최고라고 세상에 외쳐라
전진하라!

모든 것이 끝난 것 같을 때
전진하라!
컵에서 달달함을 빼내라
전진하라!
날개 위의 들새를 보고,
달콤하게 울리는 종소리를 듣고,
한숨이 나올 땐 노래하라
전진하라!


주요 어휘

Bein’ so : 그렇게 하는 것

Rhyming words

wing : 날개 / ring : 울리다 / sing : 노래하다

시 감상

- 역경이 몰아닥쳐도 계속 가라는 메시지를 담고 있다.

- "계속 가라"보다 좀 더 강한 의지를 담아내기 위해 "전진하라"로 번역했다.

관련 영상 링크

https://www.youtube.com/watch?v=oi5BrUl-aUg